To speak with one of our sales team members,
Fill in the information below

Or click here for company contact information

Resources

Languages

  • Afrikaans
  • Albanian
  • American Sign
    Language (ASL)
  • Arabic
  • Armenian
    (Western and Eastern)
  • Bambara
  • Bangla
  • Belarusian
  • Bisaya
  • Bulgarian
  • Cambodian
  • Cantonese
  • Chinese
  • Catalan
  • Cheyenne
  • Chichewa
  • Corsican
  • Creol
  • Croatian
  • Czech
  • Danish
  • Dutch
  • English
  • Esperanto
  • Estonian
  • Ethiopian
  • Faroese
  • Farsi
  • Filipino
  • Finnish
  • French
  • Gaelic
  • Georgian
  • German
  • Greek
  • Gujarati
  • Hawaiian
  • Hebrew
  • Hiligaynon
  • Hindi
  • Hmong
  • Hopi
  • Hungarian
  • Icelandic
  • Ilonggo
  • Indonesian
  • Inuit
  • Italian
  • Japanese
  • Kannada
  • Kapampangan
  • Kiswahili
  • Konkani
  • Korean
  • Latin
  • Latvian
  • Lebanese
  • Lithuanian
  • Malay
  • Malayalam
  • Mandarin
  • Chinese
  • Marathi
  • Mohawk
  • Moroccan
  • Nahuatl
  • Navaho
  • Norwegian
  • Pandacan
  • Pangasinan
  • Papiamento
  • Persian
  • Polish
  • Portuguese
  • Punjabi
  • Romanian
  • Russian
  • Scot Gaelic
  • Serbian
  • Setswana
  • Sign Language
  • Sindhi
  • Sioux
  • Slovak
  • Slovenian
  • Spanish
  • Swahili
  • Swedish
  • Swiss-German
  • Tagalog
  • Taiwanese
  • Tahitian
  • Tamil
  • Telugu
  • Thai
  • Turkish
  • Ukranian
  • Urdu
  • Vietnamese
  • Welsh
  • Yiddish
  • Yoruba*

*Partial list

Certified vs. Qualified Interpreter

In an effort to assist with a better understanding of the key differences between a Certified vs. Qualified Language Interpreter, 3iCorp has prepared some quick-point facts that are not commonly known or understood by most organizations in need of Language services. We hope that you will find this information educational and useful in order to derive the best possible usage and savings through an honest assessment of your true Language resource needs.

Is there a Federal / National Interpreter Certification?

There is a federal certification that is the highest certification that exists. To read more about the Federal Court Interpreter Certification Program go here.

How many states mandate that a “Certified” Interpreter be used?

Two : California and Washington

Do California and Washington require that a “Certified” Interpreter be used for any/every circumstance?

No. There is only one qualifying circumstance in which California and Washington mandate the use of a “Certified” Interpreter: any language transaction with a medical issue that will go on legal record that is in relation to a WORKER’S COMPENSATION claim.

What are the main differences between a “Certified” and “Qualified” Language Interpreter?

Qualified Interpreter: An Interpreter that is linguistically and culturally competent in at least two languages. They typically have at least 1-2 years in the medical or other specialty field of experience and are currently in school, or working on becoming a certified interpreter. Generally, the usage of a Qualified interpreter is appropriate for employment training and education, business contract discussions, follow-up medical and physical therapy appointments, MRI’s, PT’s, and psychological consultations.

Certified Interpreter: In addition to the requirements and usage for a Qualified Interpreter, a Certified Interpreter must be fluent in legal and medical terminology in the USA and in the country of origin. Certified Interpreters are required for medical-legal appointments and depositions in CA and WA Workers’ Compensation cases. Given that the requirements for Certification are so difficult, California and Washington state certification exams rarely see passing scores greater than 4%. That being the case, the costs for Certified Interpreters is significantly higher than Qualified interpreters. 3iCorp.com is well aware of the appropriate usage of Qualified vs. Certified Interpreters and has not, and never will recommend the dispatch of a Certified Interpreter when a Qualified Interpreter will suffice.